Jak Zostać Lektorem, Tłumaczem, Nauczycielem Języka Obcego?

Znajomość języków obcych w obecnych czasach staje się powoli konecznością. Ten kto doskonale opanuje tę umiejętność nie będzie długo cierpiał na brak pracy. Dlatego każdy zawód związany z posługiwaniem się językami obcymi jest i będzie poszukiwany.


Aby zostać nauczycielem należy ukończyć odpowiednie studia uprawniające do nauczania. Szczegółowe kwalifikacje wymagane od nauczycieli określa Rozporządzenie Ministra Edukacji z dnia 12 marca 2009. W nauczaniu języka obcego liczą się kwalifikacje merytoryczne oraz pedagogiczne. Osoby, które ukończyły studia magisterskie bądź licencjackie na kierunku filologia lub lingwistyka stosowana w specjalności danego języka oraz posiadają przygotowanie pedagogiczne mogą rozpocząć pracę jako nauczyciel języka obcego. Jednakże, kończąc inne studia nie pozbawiamy się możliwości zostania nauczycielem bądź lektorem. Posiadanie certyfikatu znajomości danego języka oraz przygotowania pedagogicznego również umożliwia nam pracę nauczyciela. Uznawane certyfikaty to między innymi: certyfikaty University of Cambridge ESOL Examinations, IELTS, TOEFL z języka angielskiego, Certyfikaty Goethe Institut oraz Österreich Institut z języka niemieckiego, certyfikaty DELF z języka francuskiego, certyfikaty Universita Stranieri di Siena z języka włoskiego, certyfikaty Instituto Cervantes z języka hiszpańskiego.

Aby zostać lektorem w szkołach językowych należy spełnić wymagania danej szkoły. Należy potwierdzić co najmniej bardzo dobrą znajomość języka obcego ogólnego oraz posiadać kwalifikacje pedagogiczne. Znajomość języka specjalistycznego (np. języka biznesowego, prawniczego, medycznego) potwierdzonego certyfikatem w dużym stopniu zwiększa prestiż szkoły jak i lektora.

Aby zostać tłumaczem należy ukończyć studia filologiczne lub lingwistyczne danego języka. Część uczelni proponuje specjalności translatoryczne. Przyszły tłumacz może wybrać spośród różnych specjalności: tłumaczenia konferencyjnego, przekładu literackiego, tłumaczenia pisemnego tekstów specjalistycznych. Egzamin magisterski jest przeprowadzony praktycznie i obejmuje tłumaczenie ustne symultaniczne i konsekutywne.

Autor: Weronika Goła



Trwa wysyłanie Twojej oceny...
Jeszcze nie ocenione. Bądź pierwszym który oceni ten wpis!
Kliknij pasek ocen aby ocenić wpis.

2009-08-19 13:35
Magda

Pytanie jak zostać tłumaczem

A co jeżeli ukończy się studia licencjackie na wydziale filologii angielskiej gdzie uzyskało się przygotowanie pedagogiczne do nauczania języka w szkole , czy jest możliwość żeby po takim kierunku zostać tłumaczem i jeśli tak to jak to zrobić?




Informacja o dotacji

Fundusze Europejskie - dla rozwoju innowacyjnej gospodarki - Inwestujemy w waszą przyszłość.